Перевод сообщений Qt
Материал из Wiki.crossplatform.ru
(Различия между версиями)
Lit-uriy (Обсуждение | вклад) (→Исходные файлы перевода: актуализировал ссылки) |
Lit-uriy (Обсуждение | вклад) (→Исходные файлы перевода: актуализировал) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Исходные файлы перевода == | == Исходные файлы перевода == | ||
- | Команда [[Qt RTT]] внесла | + | В данный момент переводом ts-файлов занимется команда [http://www.prog.org.ru/topic_9713_0.html qt-l10n-ru]. |
+ | |||
+ | Команда [[Qt RTT]] внесла вклад в перевод этого файла для '''Qt 4.3.2'''. Перевод файла этой можно взять здесь: | ||
* [http://trac.crossplatform.ru/qtrtt/browser/branch/qt4.3.2-ru/ts/qt_ru.ts?format=raw qt_ru.ts] | * [http://trac.crossplatform.ru/qtrtt/browser/branch/qt4.3.2-ru/ts/qt_ru.ts?format=raw qt_ru.ts] | ||
Версия 08:24, 24 июня 2009
Для перевода сообщений, встроеных в библиотеку Qt, на русский язык необходим исходный файл перевода для русского языка (qt_ru.ts). Этот файл обычно расположен в каталоге %QTDIR%\translations.
Содержание |
Исходные файлы перевода
В данный момент переводом ts-файлов занимется команда qt-l10n-ru.
Команда Qt RTT внесла вклад в перевод этого файла для Qt 4.3.2. Перевод файла этой можно взять здесь:
Установка перевода
- Поместите файл qt_ru.ts в каталог %QTDIR%\translations
- Создайте скомпилированый файл перевода (qt_ru.qm), одним из следующих способов :
- Откройте файл qt_ru.ts спомощью QT Linguist, в меню "Файл" выберите "Релиз";
- В командной строке, в каталоге %QTDIR%\translations, скомандуйте
lrelease qt_ru.ts
- Скопируйте файл %QTDIR%\translations\qt_ru.qm в каталог с исполняемым файлом вашей программы.
- Добавте в функцию main() следующие строчки:
// загрузка перевода QString locale = QLocale::system().name(); // запрос языка (например: "ru") QTranslator* translator = new QTranslator; // создаем переводчик translator->load(QString("qt_") + locale); // загрузка файла qt_*.qm* app.installTranslator(translator); // устанока переводчика
Замечание: В некоторых системах имя локали может включать не только язык, но и страну. Например, ru_RU, поэтому лучше держать две копии qm-файла:
- qt_ru.qm
- qt_ru_RU.qm
т.к. зарание вы можете не знать точное имя локали пользователя.
Актуализация перевода
(предстоит написать)