Обсуждение:Java Swing Меню и панели инструментов
Материал из Wiki.crossplatform.ru
(Различия между версиями)
Lit-uriy (Обсуждение | вклад) (Новая: Надо чистить перевод много отсебятины.<br />--~~~~) |
Lit-uriy (Обсуждение | вклад) |
||
(8 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | Надо чистить перевод много отсебятины.<br />--[[Участник:Lit-uriy|Lit-uriy]] 16:14, 24 февраля 2009 (UTC) | + | Надо чистить перевод, много отсебятины.<br />--[[Участник:Lit-uriy|Lit-uriy]] 16:14, 24 февраля 2009 (UTC) |
+ | |||
+ | Согласен на 100%. Каюсь, был не прав.<br> | ||
+ | И, вообще, даешь машинный перевод Шекспира, не предвзятый, без отсебятины!!!<br> | ||
+ | [[Участник:Evilone|Evilone]] | ||
+ | |||
+ | :''И, вообще, даешь машинный перевод Шекспира, не предвзятый, без отсебятины!!!'', нет не даешь. Просто переводишь без всяких жаргонов, транситераций и прочх штучек, ближе к оригиналу. (Вместо "примерчик" используешь "пример" и т.д.)<br />--[[Участник:Lit-uriy|Lit-uriy]] 19:48, 24 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Причешется со временем. Я ж не утверждаю, что перевод идеальный, а я - гений. Отнюдь.<br>Просто, как мне показалось, оригинал тоже не блещет, ни в коем случае не хочу обидеть его автора.<br>И стиль не очень и содержание весьма поверхностное. Еще раз повторюсь - это мое личное мнение.<br>Просто начитается этого человек, научится мышкой компоненты на форму накидывать - и все, типа он уже программист.<br>Сколько их таких Delphi кодеров?<br>А ведь про классы, объекты, интерфейсы, адаптеры ни слова.<br>И вот именно это хотелось бы обсудить. В целом учебник неплохой - легкий, ненапрягающий. Но только не дает понимания.<br>Может быть есть смысл его расширить/углубить?--[[Участник:Evilone|Evilone]] 05:13, 25 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::: Сначало надо перевести, затем уже усовершенствовать.<br />А отсебятинам типа <blockquote>''(странно, а я думал, что загадочным линуксоидам нравится запоминать загадочные команды и от этого становиться еще более загадочными - прим. переводчика)''</blockquote> в переводе не место.<br /> И текст <blockquote>A menubar is one of the most visible parts of the GUI application.</blockquote> на переводится как <blockquote>Menubar это одна из многих составляющих '''кашерного''' приложения с GUI,</blockquote> Переводить надо ближе к оригиналу, например, <blockquote>Панель меню - одна из наиболее заметных частей приложения с графическим интерфейсом.</blockquote> Одним словом - работу надо делать качественно.<br />--[[Участник:Lit-uriy|Lit-uriy]] 21:07, 25 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :ИМХО, в данном случае не нужен точный перевод, так как это всетаки FAQ и в него будет добавляться что-то новое.<br />Это всетаки не документация. :)<br />--[[Участник:ViGOur|ViGOur]] 9:48, 25 февраля 2009 (UTC) |
Текущая версия на 21:07, 25 февраля 2009
Надо чистить перевод, много отсебятины.
--Lit-uriy 16:14, 24 февраля 2009 (UTC)
Согласен на 100%. Каюсь, был не прав.
И, вообще, даешь машинный перевод Шекспира, не предвзятый, без отсебятины!!!
Evilone
- И, вообще, даешь машинный перевод Шекспира, не предвзятый, без отсебятины!!!, нет не даешь. Просто переводишь без всяких жаргонов, транситераций и прочх штучек, ближе к оригиналу. (Вместо "примерчик" используешь "пример" и т.д.)
--Lit-uriy 19:48, 24 февраля 2009 (UTC)
- Причешется со временем. Я ж не утверждаю, что перевод идеальный, а я - гений. Отнюдь.
Просто, как мне показалось, оригинал тоже не блещет, ни в коем случае не хочу обидеть его автора.
И стиль не очень и содержание весьма поверхностное. Еще раз повторюсь - это мое личное мнение.
Просто начитается этого человек, научится мышкой компоненты на форму накидывать - и все, типа он уже программист.
Сколько их таких Delphi кодеров?
А ведь про классы, объекты, интерфейсы, адаптеры ни слова.
И вот именно это хотелось бы обсудить. В целом учебник неплохой - легкий, ненапрягающий. Но только не дает понимания.
Может быть есть смысл его расширить/углубить?--Evilone 05:13, 25 февраля 2009 (UTC)
- Причешется со временем. Я ж не утверждаю, что перевод идеальный, а я - гений. Отнюдь.
- Сначало надо перевести, затем уже усовершенствовать.
А отсебятинам типа(странно, а я думал, что загадочным линуксоидам нравится запоминать загадочные команды и от этого становиться еще более загадочными - прим. переводчика)
в переводе не место.
И текстA menubar is one of the most visible parts of the GUI application.
на переводится какMenubar это одна из многих составляющих кашерного приложения с GUI,
Переводить надо ближе к оригиналу, например,Панель меню - одна из наиболее заметных частей приложения с графическим интерфейсом.
Одним словом - работу надо делать качественно.
--Lit-uriy 21:07, 25 февраля 2009 (UTC)
- Сначало надо перевести, затем уже усовершенствовать.
- ИМХО, в данном случае не нужен точный перевод, так как это всетаки FAQ и в него будет добавляться что-то новое.
Это всетаки не документация. :)
--ViGOur 9:48, 25 февраля 2009 (UTC)