Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 1: |
Строка 1: |
| == Роли участников == | | == Роли участников == |
- | Для начала вам нужно определиться, каким образом вы хотите помочь в процессе перевода документации.
| + | Каждый участник играет определенную роль в команде перевода. Какую роль себе выбрать, каждый решает сам, за исключением роли ''Редактора перевода'', т.к. это несколько необычная и достаточно ответственная роль.[[BR]] |
- | На данный момент существует несколько ролей, каждую их которых вы можете примерить на себе. Какая роль ему интересна, каждый решает сам. Но чтобы перейти на следующий уровень, вам придётся побыть в роли предыдущего. Итак, кем же вы хотите быть?
| + | Краткое описание ролей: |
| * '''Читатель''' - целевой потребитель перевода. | | * '''Читатель''' - целевой потребитель перевода. |
- | * '''Временный переводчик''' - участник, не претендующий на постоянное участие в процессе, подключающийся к переводу время от времени, либо желающий перевести только один-два файла. | + | ** Пишите нам свои замечания в тему [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1076 Сообщить об ошибке в переводе]. |
- | * '''Постоянный переводчик''' - активный участник, участвующий в переводе на постоянной основе. | + | * '''Переводчик время от времени''' - участник, не претендующий на постоянное участие в процессе, подключающийся к переводу время от времени. Не имеет никаких обязанностей. |
- | * '''Редактор''' - самый верхний уровень, участник, который отвечает за финальный перевод.
| + | * '''Переводчик''' - активный участник, имеющий commit-доступ в хранилище. Имеет определенные обязанности по сравнению с предыдущей ролью. |
- | Давайте рассмотрим роли более подробно.
| + | ** Если вы уже принимали участие в переводе время от времени и хотите стать постоянным участником, то сообщите о своем желании на нашем форуме "[http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showforum=13 Переводы]" в теме '''Qt4 RTT - команда перевода'''. |
- | === Читатель ===
| + | * '''Редактор''' - отдельно стоящая категория, участник, который может из оригинального содержимого и сырого перевода сделать осмысленный, связный, литературный текст. Имеет привилегию по редактированию общего файла памяти переводов. |
- | Раз вы заинтересовались переводом документации, то, вероятно, в этой роли вы уже были. Но помимо того, что вы просто пользуетесь документацией, вы также можете внести свой вклад и в перевод. Для этого пишите нам свои замечания о найденных в переводе ошибках в тему [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1076 Сообщить об ошибке в переводе на форуме]. Если же вы знаете английский, вы нашли логическую ошибку и у вас есть доступ к английской версии документации, в которой эта логическая ошибка тоже присутствует, то можете сообщить о ней в теме [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1074 Ошибки в исходной документации].
| + | |
- | === Временный переводчик ===
| + | |
- | Если вы поняли, что готовы делать самостоятельный перевод документации, то вам пора входить в роль временного переводчика.
| + | |
- | Минимум, что для этого необходимо:
| + | |
- | # Взять не переведённый файл из оригинальной документации. Для этого скачайте полный архив с оригинальной документацией либо с FTP, если у вас есть доступ ([ftp://crossplatform.ru/qtrtt/qt/doc-en/ html], [ftp://crossplatform.ru/qtrtt/qt/doc-resources/ ресурсы]), либо по прямой ссылке ([http://doc.crossplatform.ru/qtrtt/qt/doc-en/qt-4.7.4-doc-html-en.7z html v4.7.4], [http://doc.crossplatform.ru/qtrtt/qt/doc-resources/qt-4.7.4-doc-resources.7z ресурсы v4.7.4]), либо попросите дать вам необходимый файл на форуме в теме [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=465 Перевод документации Qt4 на русский язык].
| + | |
- | # Далее вы должны [[Qt RTT/руководство по переводу|перевести файл]]. Если вы заранее планируете переводить документацию в течении долгого времени, то рекомендуется использовать для перевода программу [[Qt_RTT/OmegaT|OmegaT]]. Её использование является одним из условий перехода в статус постоянного переводчика.
| + | |
- | # Выложить переведённый файл в разделе [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showforum=13 Переводы], создав отдельную тему. Редактор, либо один из постоянных переводчиков внедрит этот перевод в общий.
| + | |
- | | + | |
- | === Постоянный переводчик ===
| + | |
- | Если после нескольких переводов вы захотите продолжить перевод, то вы можете перейти в статус постоянного переводчика. Для этого сообщите о своём желании на нашем форуме [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showforum=13 Переводы] в теме [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=465 Перевод документации Qt4 на русский язык]. У постоянного переводчика появляется определённая ответственность перед группой. Он должен выполнять следующие правила:
| + | |
- | * использовать для перевода программу [[Qt_RTT/OmegaT|OmegaT]]; | + | |
- | * использовать общую память перевода;
| + | |
- | * использовать глоссарий для унифицированного перевода общих терминов.
| + | |
- | Постоянному переводчику предоставляется доступ к хранилищу (FTP-серверу), что позволяет ему получить непосредственный доступ к оригиналам переводимой документации, переведённой документации, памяти переводов, глоссарию и т.д.
| + | |
- | | + | |
- | === Редактор ===
| + | |
- | Редактором является один человек. В его обязанности входит:
| + | |
- | * вливание и корректура переводов временных переводчиков, не пользующихся OmegaT, в общую память переводов;
| + | |
- | * систематическое объединение памяти переводов переводчиков, использующих OmegaT;
| + | |
- | * генерация переведённой документации на основании общей памяти переводов.
| + | |
- | Только редактор имеет привилегию по редактированию общего файла памяти переводов.
| + | |
| | | |
| | | |
| + | ---- |
| == Как переводить? == | | == Как переводить? == |
- | Прочитайте наше [[Qt RTT/руководство по переводу|руководство по переводу]]. | + | Прочитайте наше [[{{BASEPAGENAME}}/руководство по переводу]]. |
| + | * <nowiki>{{FULLPAGENAME}}</nowiki> - {{FULLPAGENAME}} |
| + | * <nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki> - {{PAGENAME}} |
| + | * <nowiki>{{BASEPAGENAME}}</nowiki> - {{BASEPAGENAME}} |
| + | * <nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki> - {{SUBPAGENAME}} |
| + | * <nowiki>{{SUBJECTPAGENAME}}</nowiki> - {{SUBJECTPAGENAME}} |
| + | * <nowiki>{{TALKPAGENAME}}</nowiki> - {{TALKPAGENAME}} |
| | | |
| | | |
| + | ---- |
| == Что переводить? == | | == Что переводить? == |
- | Список файлов, которые еще ни кем не переведены вы можете найти в хранилище в каталоге [ftp://crossplatform.ru/qtrtt/html_source/ qtrtt/html_source] | + | Список файлов, которые еще ни кем не переведены вы можете найти в хранилище в каталоге [source:trunk/html_source/] |
- | | + | |
| | | |
| + | ---- |
| == Идеи и предложения == | | == Идеи и предложения == |
- | Вы можете оставлять свои идеи и предложения на форуме в теме '''[http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=465 Qt RTT - команда перевода]''' | + | Вы можете оставлять свои идеи и предложения в теме [http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=465 Qt4 RTT - команда перевода] |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Qt]]
| + | |
- | [[Категория:Документация Qt]]
| + | |
- | [[Категория:Qt RTT]]
| + | |